A linguaxe corporal europea
A seguinte actividade é un diccionario comparativo de xestos, creado por un centro polaco e outro italiano como parte do proxecto Sous le ciel de la compréhension. Este diccionario posúe un grande valor, xa que amosa un excelente traballo en colaboración. Ademais, deixa entrever o diferente e á vez iguais que somos os que vivimos baixo o mesmo ceo... Sendo conscientes de que a linguaxe corporal xoga un importante papel na comunicación e que os xestos que facemos ó falar forman parte da linguaxe, os alumnos elaboran este diccionario co obxectivo de comprender as diferenzas e similitudes entre culturas. Nel, comprobaron que existen xestos idénticos en ambos países, como Silencio!. Outros, que aínda sendo iguais, non significan o mesmo, como Teño fame ou outros que só existen nalgún dos países, como o utilizado para expresar ¡Non teño nin un duro! en Polonia ou ¡Voume!, en Italia.

Artigos relacionados
Perlas
- Planificación de un proyecto eTwinning con Google Docs
- Story Between Pictures
- Mitos de ayer y hoy
- 'Personalizando' eTwinning
- Un mar de culturas: proxecto eTwinning de plurilingüismo en Educación Infantil.
- Narrando con símbolos
- Concerto pictórico en Aranjuez
- 13ª edición do curso eTwinning 2.0: ideas de proxecto
- Gran colección de arte eTwinning
- 12ª edición do curso eTwinning 2.0: ideas de proxecto
- Algo máis que Matemáticas
- O Making of dun proxecto eTwinning
- Ideas de proxecto do curso eTwinning 2.0
- Aprender xogando
- Actividades colaborativas para Lingua e Sociais
- Actividades colaborativas para Matemáticas y Ciencias
- Presentarse ¿quién está al otro lado?
- Cómics para el aula
- Las matemáticas aplicadas a la vida real
- Diseñar y planificar colaborativamente un proyecto