El llenguatge corporal europeu
L’activitat següent és un diccionari comparatiu de gestos, creat per un centre polonès i un altre d’italià com a part del projecte Sous le ciel de la compréhension. Aquest diccionari posseeix un gran valor, ja que mostra un excel·lent treball en col·laboració. A més, deixa entreveure com som de diferents i iguals alhora els qui vivim sota el mateix cel... Sent conscients que el llenguatge corporal juga un important paper en la comunicació i que els gestos que fem quan parlem formen part del llenguatge, els alumnes elaboren aquest diccionari amb l'objectiu de comprendre les diferències i similituds entre cultures. Aquí han comprovat que hi ha gestos idèntics en tots dos països, com Silenci! Uns altres, que encara sent iguals, no signifiquen el mateix, com Tinc gana o uns altres que només existeixen en algun dels països, com l'utilitzat per expressar No tinc ni un duro! a Polònia o Me’n vaig!, a Itàlia.
Articles relacionats
Perles
- Planificació d’un projecte eTwinning amb Google Docs
- Story Between Pictures
- Mitos de ayer y hoy
- 'Personalitzant' eTwinning
- Un mar de cultures: projecte eTwinning de plurilingüisme a Educació Infantil
- Narrant amb símbols
- Concert pictòric a Aranjuez
- 13a edició del curs eTwinning 2.0: idees de projecte
- Gran col·lecció d'art eTwinning
- 12a edició del curs eTwinning 2.0: idees de projecte
- Alguna cosa més que Matemàtiques
- El Making of d'un projecte eTwinning
- Idees de projecte del curs eTwinning 2.0
- Aprendre jugant
- Activitats col·laboratives per a Llengua i Socials
- Actividades colaborativas para Matemáticas y Ciencias
- Presentarse ¿quién está al otro lado?
- Cómics para el aula
- Las matemáticas aplicadas a la vida real
- Diseñar y planificar colaborativamente un proyecto